Почему русские не улыбаются незнакомым людям. Почему Русские Не Улыбаются

23.09.2019
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

6 особенностей русской вежливости и глубинные причины национальной неулыбчивости

Первое, что удивляет зарубежного туриста в России, - это количество хмурых людей. Почему русские так мало улыбаются? И ведь это правда: мы улыбаемся значительно меньше, чем другие нации Запада и Востока. Голливудская улыбка чужда русским точно так же, как и елейное выражение лица жителей Китая или Вьетнама.

Исследователи коммуникативного поведения называют природную неулыбчивость одной из наиболее ярких национально-специфических черт русского общения. Эта особенность русских часто воспринимается на Западе как следствие плохого воспитания или неуважения к собеседнику. Однако у этого феномена есть свои объяснения, и заключаются они не только в суровом климате и непростом историческом развитии нашей страны, но и в том, что русская улыбка выполняет совершенно другие функции, нежели улыбка зарубежная. Известные ученые-лингвисты И.А. Стернин и Ю.Е.Прохоров выделили в своем исследовании коммуникативного поведения несколько национальных особенностей русской улыбки.

1. Русские улыбаются иначе, чем другие народы. Русская улыбка (не смех) выполняется только губами, изредка становится слегка виден верхний ряд зубов; демонстрация при улыбке верхних и нижних зубов, как это делают американцы, считается в русской культуре неприятной, вульгарной, а такая улыбка называется оскалом или «лошадиной». Русские писатели не раз обращали внимание на отличие русской и американской улыбок, характеризуя американскую как странную и искусственную для русского человека. Максим Горький писал, что у американцев на лице «прежде всего видишь зубы», а русская поговорка гласит: «Скалозубы не бывают любы ». Не обошли этот вопрос и наши современники: сатирик Михаил Жванецкий писал, что американцы улыбаются, «как будто включены в сеть».

2. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости. На Западе улыбка при приветствии - прежде всего вежливость приветствия, поэтому она обязательна при приветствии и в ходе светского разговора. Чем больше человек улыбается при приветствии, тем больше вежливости к собеседнику он демонстрирует. Улыбка в сфере сервиса на Западе (и на Востоке) также прежде всего выполняет функцию демонстрации вежливости. В Японии девушки у входа на эскалатор в больших универмагах улыбаются и кланяются каждому покупателю, ступающему на эскалатор. В некоторых восточных культурах улыбка вежливости даже имеет цель облегчить человеку восприятие негативной информации. Так, Илья Эренбург в своих воспоминаниях рассказывает о китайце, который с улыбкой сообщил ему о смерти своей жены. Эта вежливая улыбка означала: «Вы не должны огорчаться, это мое горе ». У русских такое просто немыслимо. «Улыбка из вежливости» или «для вежливости» русским не свойственна, более того, подчас воспринимается враждебно. Русская фраза «он из вежливости улыбнулся» содержит неодобрительное отношение к улыбнувшемуся. Вежливая улыбка для клиентов также неодобрительно называется у нас «дежурной улыбкой» и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности, нежелания обнаружить истинные чувства.

3. В русском общении не принято улыбаться незнакомым. Улыбка в русском общении адресуется чаще всего знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям - они же их не знают. Если русскому человеку улыбнулся незнакомый, это, скорее всего, побудит русского искать причину адресованной ему улыбки и вызовет вопрос: «А мы что, знакомы? » Улыбка рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор. Если русский к такому контакту не готов, он не будет отвечать на улыбку. В случае случайной встречи взглядом американцы улыбаются, а у русских принято, наоборот, отвести взгляд.

4. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела. Таможенники не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. Продавцы, официанты - тоже. Эта особенность русской улыбки уникальна. Издавна приказчики, слуги, официанты были вежливы, но никогда не позволяли себе улыбаться. Старая добрая традиция жива и сегодня. Приветливая улыбка с трудом приживается в сфере русского сервиса, поскольку людям нашего менталитета такая «профессиональная» улыбка кажется искусственной маской, ложной личиной, за которой скрывается равнодушие. А, например, в Чейз Манхэттен Бэнк в Нью-Йорке висит объявление: «Если наш оператор вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он вам выдаст доллар ». И в то время, как японских или американских детей с раннего детства обучают улыбаться как некой социальной обязанности, российские родители часто говорят детям: «Не улыбайся! В школе будь серьезен ».

5. Русская улыбка призвана быть только искренней и иметь понятную причину. Не принято улыбаться «просто так», чтобы поднять настроение собеседника, чтобы сделать приятное, чтобы поддержать человека - этих функций у русской улыбки нет. Чтобы иметь право на такую улыбку, надо действительно хорошо относиться к человеку или реально быть в хорошем, приподнятом настроении. У русских людей улыбка - обязательно искренняя, открытая и выражает хорошее настроение человека или симпатию к собеседнику. Улыбки, не подкрепленные позитивным душевным состоянием, вызывают моментальное недоверие и неодобрение. В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках: «Смех без причины - признак дурачины ». Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением. Один немецкий преподаватель, которому объяснили смысл этой поговорки, («Если человек без причины смеется, у него не все в порядке с головой ») никак не мог понять и все спрашивал: «А почему это из этого следует? » Причина улыбки человека должна быть прозрачной, понятной для окружающих.

6. Улыбка должна быть уместной. Русским важно, чтобы улыбка была к месту и соответствовала ситуации. Русская поговорка гласит: делу время, потехе час. Учителя очень часто делают замечания детям: «Потом будешь улыбаться, работай ». Не принято улыбаться, если рядом есть люди, о которых известно, что у них серьезные огорчения: кто-то болен, озабочен личными проблемами и т. д. - «не до улыбок ».

Глубинные причины русской неулыбчивости

Однако в чем корни этих особенностей русской улыбки? Исследователь Е.И. Волкова называет одной из таких причин русское православие, которое особо почитает святоотеческое предание - труды святых отцов церкви первых восьми веков христианства. Святые отцы предупреждали, что смех - это орудие дьявола, который соблазняет людей, а затем смеется над ними. Церковь в Средние века преследовала народную смеховую культуру, бродячих актеров и ярмарочных скоморохов.

«Блаженны плачущие, ибо они утешатся », - говорится в Евангелии. А потому слезы, а не смех стали особо почитаемы в православной традиции духовности. При этом не всякие слезы вызывали уважение, а слезный плач о грехах своих и слезы сострадания к ближнему, отмечает исследователь.

Плач - один из основных жанров русского фольклора и русской литературы. Например, знаменитый плач Ярославны из «Слова о полку Игореве» или образ песни-стона из стихотворения Н.А. Некрасова («Этот стон у нас песней зовется»).

Николай Бердяев в своей работе «Судьба России» видит причины русской неулыбчивости в необъятных просторах нашей страны и суровых климатических условиях жизни, длительной борьбой за выживание, особым психическим складом русского человека: «Русская душа подавлена необъятными русскими полями и необъятными русскими снегами, она утопает и растворяется в этой необъятности… И русские совсем почти не знают радости формы. Русская душа ушиблена ширью, она не видит границ, и эта безграничность не освобождает, а порабощает ее. И вот духовная энергия русского человека вошла внутрь, в созерцание, в душевность… »

Несмотря на то что улыбка не свойственна русским, ученые-лингвисты отмечают, что все же в большинстве своем русские люди веселые, гостеприимные, жизнерадостные и остроумные. Улыбка и смех - это не одно и то же, и, по мнению исследователей, именно смех присущ России, хоть порой это и тот самый «смех сквозь слезы», про который писал Гоголь.

Клуб «Моя Планета»

Просмотрено (207) раз


Когда я путешествую вне России, меня сразу начинают забрасывать вопросами, действительно ли то или иное явление и правда существует. В последнее время многие рассуждают, часто основываясь на собственном опыте - и на предрассудках тоже, о том, нормально ли в России улыбаться или смеяться в общественных местах. Путеводители только усугубляют стереотипы, констатируя, что американцы - такие милые, потому что улыбаются, а вот русские угрюмы.

Некоторые беспокоятся, что их посчитают дурачками, если они случайно улыбнутся незнакомцу, выходя из метро, или засмеются слишком громко, разговаривая с хозяином на званом ужине. Не волнуйтесь, смеяться, гуляя по городу, не запрещено. Но с улыбкой связаны свои особенности. Даже если не слишком пытаться играть роль эксперта по вопросам этикета, стоит помнить, что улыбка в России может восприниматься несколько иначе, чем в других европейских странах. Особенно если вы улыбаетесь чересчур широко.

Поговорка, которую многие здесь используют, звучит так: «Смех без причины - признак дурачины». Иными словами, дурака можно распознать по смеху, и чем громче смех, тем дурнее голова.

В магазинах и на почте сотрудники обычно не улыбаются клиентам - не потому, что стремятся быть неприветливыми, а потому, что они просто-напросто этих людей не знают лично.

Известный ученый-лингвист Иосиф Стернин из Воронежского государственного университета в нескольких своих статьях пытается объяснить, что человек, улыбаясь собеседнику, на самом деле никакого тепла не передает. С русской точки зрения улыбка должна быть искренней, а не знаком вежливости, считает он.

Поэтому вежливая улыбка может рассматриваться как нечто вынужденное, а значит, как косвенный признак фальши или даже нежелание показать истинные чувства. В России улыбка чаще всего связана с симпатией, она уместна в более близких отношениях, а не при общении с чужаками.

Над чем же лучше всего смеяться? Над самим собой, родителями супруга или над богатыми людьми, попавшими в беду.

Польский исследователь Куба Крыс (Kuba Krys) изучил, как улыбка воспринимается в разных странах. Он считает, что люди в Восточной Европе не улыбаются в определенных ситуациях, потому что опасаются показаться не очень компетентными в каком-то деле.

«Есть такое представление, что улыбаться - это хорошо, потому что тогда мир улыбается тебе в ответ. Но в странах с более высоким уровнем коррупции улыбающиеся люди могут восприниматься как менее умные. А любой человек хочет казаться лучше. Шутка может ввести в заблуждение», - рассказал мне Крыс на прошлой неделе.

Так называемая искренняя улыбка возникает, когда человеку действительно хочется улыбаться. Ведь нет никакого смысла продолжать улыбаться тем, кто этого ждет, просто из страха, что кто-то может сделать о нас какие-то выводы на основании того, что мы не станем этого делать. Смеяться можно, и даже громко, главное - быстро реагировать при общении и отвечать на прямые вопросы. Скажите «спасибо», сожмите зубы и пожелайте хорошего дня. Во всяком случае, здесь многим этого вполне хватает.




ОТПРАВИТЬ:

В Соединенных Штатах, как и во многих других странах, улыбка — это обыкновенный, привычный и даже рефлексивный жест проявления доброй воли. Эмигрантка из России, профессор психологии университета штата Вашингтон Маша Гартштейн объясняет: в России случайная улыбка, адресованная незнакомым людям на публике, часто рассматривается как признак психического заболевания или низкого интеллекта.

Понятие «улыбочного разрыва» не лишено оснований, отмечает коллега Маши Сэмюэл Путнам, профессор психологии из Боудин-колледжа, пишет The Conversation .

«В наших исследованиях в области психологии мы заметили поразительную разницу в том, как часто люди улыбаются в Соединенных Штатах по сравнению с Россией. Для американцев было бы легко предположить, что это определенным образом характеризует русских - что они недружелюбные, бессердечные люди. Но это совсем не так. Стоит разобраться, почему некоторые формы самовыражения, такие как улыбка, становятся ключевой частью социального обмена в одних культурах, и не становятся таковыми в других».

Что значит русская улыбка

Камилла Бейкер нашла 41-летнюю Софию Кэмпбелл (имя ненастоящее), в группе русских экспатов на Фейсбуке. София живет в США десять лет. Она согласилась встретиться и поговорить об американской и русской культуре, а также, в частности, об улыбке, пишет Nautilus .

«Когда я приближаюсь к Софии Кэмпбелл, она внимательно рассматривает меня и мою роскошную улыбку. Ответная улыбка появится на ее окутанном копной светлых волос лице только после того, как мы официально пожмем руки.

Я ощущаю некоторое удивление: русские, как гласит стереотип, не улыбаются незнакомцам.

Мы проводим несколько минут в очереди за напитками, обмениваясь такого же рода любезностями, о неприязни к которым она будет рассказывать на протяжении следующего часа. В какой-то момент она указывает на красочную итальянскую выпечку на витрине бара. «Я не знаю, что это такое», - говорит она в своем русском стиле, не обращая внимания на то, что бариста может подслушать.

После того, как мы получаем наш кофе и находим места, она говорит, что находит утомительным неизменную приветливость американцев - все эти улыбки и «как дела» от соседей, служащих, кассиров и журналистов. По ее словам, у русской культуры другой набор стандартов вежливого поведения».

Вам действительно хочется узнать, как дела?

София родом из Казани, города в 500 милях к востоку от Москвы. Будучи студенткой, она подавала большие надежды и ради карьеры поступила в программу pre-МВА в Москве. Там она стала одной из двух человек в группе, кто был удостоен права на бесплатное обучение в MBA в Университете штата Калифорния (CSU) в Ист-Бэй.

В небольшом городе Хейуорд, штат Калифорния, где находится CSU в Ист-Бэй, удача сопутствовала ей с переменным успехом. София достойно справилась. Но когда она готовилась к выпуску, страну поразил финансовый кризис 2008 года. Все места в финансовой сфере, куда она надеялась устроиться, оказались недоступны. Она начала работать кассиром в филиале «Уэллс Фарго» (Wells Fargo) в Сан-Франциско.

Несмотря на то что она была опытным носителем английского языка, именно в банке София лицом к лицу столкнулась с недостатком умения говорить «по-американски». Этот другой английский язык, о котором она мало знала, состоит не только из слов, но также из мимики и достаточно утонченных разговорных привычек, которые непросто уловить.

Сложной показалась ситуация с простым вопросом «Как дела?». Такого рода социальный сценарий не свойствен людям в России, и ей это казалось ненужным. Всем действительно хочется знать, как у нее дела? Нет.

Каждый, кто это спрашивал, делал это, лишь ожидая услышать в ответ «Прекрасно!» или «Отлично!», ради облегчения следующей части разговора. Если она отвечала честно («Я устала»), что было самым естественным, то беспокоилась, что покажет себя грубой. А когда она, упреждая неловкость, спрашивала: «Как дела?» первой, то чувствовала себя неискренней.

Смазывание социальных механизмов

По мнению Сэмюэла Путнама, есть два вероятных объяснения «улыбочного разрыва». Первое связано с тем, как люди в разных культурах общаются друг с другом. Различные культуры имеют разные «правила отображения» (или нормы, которые диктуют то, как люди должны самовыражаться).

Правила отображения часто зависят от так называемой «социальной дистанции», которая имеет отношение к ожидаемой приватности в данной культуре. Исследования показали, что в России социальная дистанция ниже по сравнению с США.

Это означает, что люди обычно готовы к тому, что к ним обратятся незнакомые люди, и существует больше взаимопонимания. Там меньше давления, связанного с отображением положительных эмоций - таких как улыбка - для того, чтобы обозначить дружелюбие или открытость, потому что обычно предполагается, что вы уже на одной волне, говорит Путнам.

Когда имеет место большая социальная дистанция, во время случайной встречи существует большая вероятность попасть в неприятности. Поэтому американцы как правило рассчитывают хоть на капельку приватности. Даже на публике, когда незнакомцы подходят друг к другу реже. Когда такое происходит, это может вызывать беспокойство.

Поэтому при приближении к незнакомцу улыбка может смазать механизмы социального взаимодействия и помочь другому человеку чувствовать себя спокойно.

Значение улыбки

Это явление можно рассматривать через призму межкультурных различий в личности или темпераменте. Мы знаем, что разные культуры по-разному переживают, выражают и регулируют свои эмоции.

Например, у детей в разных культурах развиваются разные темпераменты. В серии исследований, проведенных вместе с психологом Еленой Слободской из НИИ физиологии и фундаментальной медицины, мы обнаружили, что матери в России, по сравнению с американскими, чаще сообщали, что их грудные дети демонстрируют негативные эмоции, такие как гнев или разочарование. Российские матери также отметили, что их малыши демонстрируют более низкий уровень положительной эмоциональной экспрессии, включая улыбку и смех.

Среди этих выводов есть интересный момент. Американские малыши, которые, скорее всего, выражали положительные эмоции, в то же самое время лучше проявляли себя в саморегуляции. Другими словами, они лучше контролировали свои эмоции и поведение. При этом склонность их русских сверстников выражать позитивные эмоции не была связана с самоконтролем.

О чем говорят такие результаты

В каждой культуре улыбка работает по-своему. В России дети могут сокращать мышцы лица только тогда, когда они действительно счастливы. Это подлинное выражение эмоций.

В США дети способны развить понимание того, что улыбка является важным социальным сигналом, который не обязательно отражает, что они в действительности чувствуют, но вместо этого демонстрирует признательность или благодарность другому человеку. Это позволяет объяснить, почему американские дети, которые чаще улыбаются, также более склонны к самоконтролю.

Далее, свою роль могут сыграть отношения и убеждения взрослых. Американские родители могут думать, что дети, которые ведут себя позитивно, также обладают другими полезными чертами, такими как способность сосредоточиться и контролировать свое поведение.

Другими словами, в США, счастливый ребенок воспринимается как «хороший» ребенок. С другой стороны, российские воспитатели не видят никакой связи между частым проявлением на лице ребенка улыбки и его манерами и поведением. Эти дети менее склонны улыбаться в повседневных социальных взаимодействиях.

Смех без причины – признак дурачины

Если человек на серьезной работе улыбается во весь рот, он плохо . Вы не согласны? А большинство считают именно так. У человека, который занят делом, на лице должно быть выражение глубокой сосредоточенности и легкой усталости. К чему улыбаться таможеннику? У него и так дел невпроворот и конкуренции нет. Это ведь не магазин, когда можно пойти к конкурентам через дорогу, которые улыбаются шире и бегают вокруг тебя быстрее. Нравится вам работа таможни или нет, вы все равно никуда не денетесь. Точно так же рассуждает паспортистка, регистратор или любой чиновник в государственном учреждении. Во-первых, на серьезной работе не улыбаются. А во-вторых, дарить улыбки клиентам просто не имеет смысла.

Улыбка не согреет в сорокаградусный мороз

Многие социологи отмечают большое влияние климата на формирование характера и привычек. В южных теплых широтах народ, как правило, более веселый, доброжелательный и улыбчивый. Вы, наверное, и сами замечали, что когда с утра ярко светит солнце, и зелень шелестит, и в воздухе витает еле уловимый запах цветов и вкусной выпечки, то улыбка сама появляется на лице. Ведь хорошо-то как! В России теплых солнечных дней без преувеличения по пальцам можно пересчитать. А когда на улице непрекращающаяся слякоть, свинцовое небо, кажется, вот-вот обрушится на тебя, ноги давно замерзли, а проезжающая мимо машина окатила новое пальто потоком грязи, то улыбаться совсем не тянет. А холодная, унылая, мерзкая погода в России – обычное явление.

Не до улыбок тут

В России принято прибедняться. Рассказывать о своих проблемах или делиться подробностями своей болезни с окружающими – в порядке вещей. Если европеец или американец всегда старается показать, что у него все замечательно в жизни, то наоборот придумает кучу проблем, даже там, где их нет. Чтобы не завидовали. Еще сильна в русских память о сталинских лагерях, ссылках и . Нельзя показывать никому, что тебе хорошо и легко живется. Иначе быстро найдутся , которые исправят твое замечательное положение. Вот и ходит русский человек с выражением крайней озабоченности и тоски на лице. Даже если ему недавно зарплату повысили и отпуск у моря.

Неулыбчивость русского человека можно объяснить обычаями, образом жизни и привычками, складывающимися испокон веку, а также климатическим особенностями страны. Но все-таки, как приятно бывает наткнуться на улыбку вместо хмурого взгляда и улыбнуться в ответ. Просто так. Потому что солнце светит, новые такие красивые, впереди выходные и скоро .

Я был в России дважды, и постоянно замечал, что в России люди редко улыбаются. В западных странах, в том числе в Австралии, откуда я родом, всё по-другому. Чтобы найти объяснение, я решил проконсультироваться с Профессором Гуглом и нашёл этот список культурных различий и причин, почему русские не улыбаются.

Сегодня у меня “в гостях” Брюс Вилсон, психолог из Мельбурна. Брюс вместе с супругой Джилл ведут свой блог о путешествиях по миру. Сейчас они на пенсии, но не проводят время исключительно с внуками, а катаются по миру. В том числе они дважды были в нашей стране. Я переведу некоторые интересные материалы. Весь пост, за исключением строк курсивом, написан Вилсонами.

1 Обычная улыбка русского человека производится только губами, в редких случаях обнажая верхний ряд зубов. Показывать нижнюю часть зубов (как делаем мы в Австралии) считается неприличным и даже вульгарным, вы выглядите как лошадь!

2 В России, улыбка не является знаком уважения. В нашей культуре, улыбка это часть приветствия или поддержания вежливого разговора. Для русских это кажется искусственным, ненастоящим.

3 Нет обычая улыбаться незнакомым людям. Все улыбки, в-основном, направлены на друзей или знакомых. Вот главная причина, почему русские не улыбаются незнакомым - они не знают их.

4 Что делает русский, если ему улыбнулся незнакомец? Начинает искать причину, почему этот человек так поступил. Очевидно же, что он что-то задумал. Австралиец просто улыбнётся в ответ.

5 Русские не считают допустимым улыбаться во время работы, во время выполнения своих обязанностей. Работу нужно делать со строгим и серьёзным лицом, особенно если вы государственный служащий, такой как пограничник в аэропорту. Улыбки в Росии в большей степени связаны с шутками или с людьи, которые глупые или даже тупые.

6 Русская улыбка - искреннее выражение хорошего настроения и сигнал благожелательности.

7 Улыбку в этой стране нужно заслужить. У человека должна быть особая причина, чтобы улыбнуться вам.

Я нашёл в сети любопытное исследование профессиора психологии Воронежского государственного университета Иосифа Стернина, который говорит о том, что улыбка в России "выполняет совершенно разные, если даже не противоположные функции, чем улыбка во всех остальных странах". Во многом я совпал ощущениями с господином Стерниным.

Как видите, сами русские тоже рефлексируют на тему, почему у них не принято улыбаться. Но это вовсе не значит, что российский народ депрессивный, зажатый или угрюмый, как мы склонны думать поначалу. Просто улыбка играет очень разные роли в наших странах.

А вы сами-то что думаете по поводу русских улыбок?

Понравилось? Мне важно ваше мнение о том, что я делаю и что пишу в журнале. Ваш комментарий - лучшая оценка моей работы. Давайте общаться больше!

Новое! Теперь доступна подписка на новые фотоматериалы блога! Нажмите

Последние материалы сайта